细心的人注意到,那些一大串的英文句子中间,还会掺杂着一些拼音,就例如lingqi(灵器),chuwudai(储物袋),xiadantian(下丹田)等。
这不是这些歪果仁的锅,而是翻译的锅,种花其实有很多独特的东西,是种花独有的,甚至是翻译成其他的语言,都没办法找到一个合适的单词,要想将这个东西介绍给歪果仁,要么使用非常长串的英语去解释,要么就用拼音直接引入。
而《登仙》这个名字运气还算是好,被翻译成为了bee an immortal,成为一个神仙,虽然意思是对了,但是意境已经没有了,和修真社会给人的那种感觉差了很多,不过这也是没有办法的事情。
看到了这个翻译,又知道这张图片是歪果仁对于《登仙》的评价,大家都乐开了花,原来竟然有人这么喜欢我们国家漫画家画的漫画啊,好开心呀!
《登仙》他们知道啊,最近很有名的!不过那些歪果仁真的能够看懂吗?这些意境,他们恐怕是看不懂的吧,《登仙》还是要我们种花人去看,才能够理解嘛。
第一条因为没什么经验,小胖球只放了评论区的直接截图,第二条小胖球吸取了上次那条的经验,在放上评论区截图的时候,还放上了更为准确的翻译。
那些图片中的评论,老实说,都是挺无聊的,全部都是好好看啊!我好喜欢啊!你们试过漫画里面的修炼方法了没有啊!
我试过了没感觉到一定是因为我的资质比较差,你们呢?有人感受到了吗?
感受到了!我感觉灵气顺着我的脚咻咻往上爬的感觉了!
蠢萌蠢萌的歪果仁竟然被这样有理有据的修炼方法给唬住了,真的去打坐试试看,这件事情让不少人都突然笑出声,成为了妈妈问我要不要去看心理医生系列之一哈哈哈……
阿松的修炼方法可是我们种花家五千年传承下来的文化,经历了时间的考验,看起来能不真实吗?
阿松的小胖球这个微博号里面有不少的登仙读者,因为经历过同一件事情,犯了同一个蠢,他们对于这些歪果仁更亲切了。
大家都是《登仙》的粉丝,那就是一家人了。(* ̄) ̄)
既然都是一家人,怎么能够不去问候一下呢?翻个墙去打个招呼吧!
顺便告诉自己在另外一边的家人,他们这边的《登仙》更新有辣么多辣么多!后面的剧情超级好看!你想知道吗想知道吗?不告诉你!哈哈哈哈哈哈哈!
来呀!相爱相杀!
不得不说这些特地翻墙过去炫耀的读者们是非常可爱了,他们就好像一滴冷水进了热油锅一样,在龙隐海外分站的《登仙》评论区,闹出了好大的动静。
歪果仁最开始还什么都不知道,只是觉得评论区多了好多人来打卡啊,但是后来……
出现了第一个种花人留下“哎呀!为了学习英文,我特地来看《登仙》英文版,没想到剧情才走到这里,好慢啊,我还是回去看阿松大大的更新吧。”的评论。
这条评论是特地用英文打出来的,就是为了确保歪果仁能够毫无障碍。
学习英文?来看《登仙》英文版?
蠢萌的歪果仁刚开始还什么都没有发现,但是细细这么一读,有点觉出不对来了,再那么细细一品,我屮艸芔茻!
什么学习英文,这句话的单词时态句式一点毛病都没有,还学习英文呢!你已经毕业了!
什么剧情才走到这里,好慢,这句话不是在说他已经看到了后面的剧情了吗?你看到就看到吧,还特地跑到这里来说是哪个意思哪个意思!
炫耀的意思咯略略略!吐舌卖萌.JPG
我们在国内可以随时都追到阿松大大的更新,你们不可以,我们还能够跟阿松大大聊天(并没有),你们不可以,我们还能够收到阿松大大送的礼物,你们不可以。
略略略!羡不羡慕?嫉不嫉妒?
这剧情一波三折的,漫画都没有这么精彩,小胖球觉得宿主的粉丝真的是……
超级可爱的!
然后如实地把种花人嘲讽歪果仁的全过程截图发在了微博上,阿松的小胖球这个微博号,突然成为了一片欢乐的海洋。
啦啦啦~